يك شعر انگليسي همراه با ترجمه (شعرهای خواندنی)
Counting out numbered time, in my chamber Shall I shout throw a line my life saver
Many doors a cracked floor and founation
Mirrored walls, imaged calls, slow stagnation
در سلولم، عددهای زمان را می شمارم
می خواهم فریاد بزنم: حافظ زندگی راهی بنمای
درهای بسیار، پی و زمینی ترک دار
دیوارهای آینه ای، فریادهای منعکس شده، رکودی آرام
A skyline outmeasured
A lifeline so treasured
افقی خارج از مقدار
شیشۀ عمری بس گرانبها
In confusion I am anchored
Caged illusion still unanswered
Not in good shape someone show me
How to escape mirror gallery
در آشفتگی لنگر انداخته ام
وهمی محصور هنوز بی جواب مانده
هیچکس به خوبی نشانم نمی دهد
که چگونه بگریزم از تالار آینه
Counting out numbered time, in my chamber
Shall I shout throw a line my life saver
Many doors a cracked floor and founation
Mirrored walls, imaged calls, slow stagnation
در سلولم، عددهای زمان را می شمارم
می خواهم فریاد بزنم: حافظ زندگی راهی بنمای
درهای بسیار، پی و زمینی ترک دار
دیوارهای آینه ای، فریادهای منعکس شده، رکودی آرام
A skyline outmeasured
A lifeline so treasured
افقی خارج از مقدار
شیشۀ عمری بس گرانبها
Only see reflections my myself
Give me a direction I need help
Many doors a cracked floor and founation
Mirrored walls, imaged calls, slow stagnation
تنها انعکاس خود را می بینم
راهی نشان دهید کمک می خواهم
درهای بسیار، پی و زمینی ترک دار
دیوارهای آینه ای، فریادهای منعکس شده، رکودی آرام
A skyline outmeasured
A lifeline so treasured
افقی خارج از مقدار
شیشۀ عمری بس گرانبها
(الوی )